De-Lovely is a 2004 musical biography about Cole Porter, America’s version of Noel Coward (they were contemporaries, and according to John Derbyshire’s review of the movie, they met – it would have been astonishing had they not, although neither of their Wikipedia entries mentions the other). The title “De-lovely”is the name of one of Porter’s songs (sung and performed in the movie by Robbie Williams).
John Derbyshire (and no doubt others) is dissatisfied with all sorts of aspects of the movie: the songs are not in chronological order, the actors don’t look realistic, etc., and most importantly – as the movie is really about Porter’s marriage – he thinks the movie does not explain why Cole and Linda stuck together so long: “Why? What on earth was this all about?”
I disagree with Derbyshire’s opinion of the movie. I think the movie works well. Perhaps this is because I am not familiar with Cole Porter. So I am not constantly comparing the movie with my knowledge of Porter’s life: I don’t have any (for some strange reason, I had always assumed the man was black – maybe I was thinking of a coal porter, or possibly confusing him with Nat King Cole).
And I think the movie does answer the question of why Cole and Linda “stuck together so long”. But I’ll come back to that in a minute. First, let’s deal with the matter of whether a movie or story that is apparently based on a real person’s life, must be biographically accurate. Read the rest of this entry »
Why are the Japanese such stoics? 2
Apr 3
Posted by sheffner in culture and communication | 1 Comment
This is a follow-up to an earlier social commentary post on the subject of Japanese stoicism in the face of the disaster.
In that post, I wrote that a key to understanding Japanese behaviour is their concern for others: what others think and the effect on others of one’s own personal behaviour.
Because of this set of values, the Japanese consider people who act on their own without consulting others as immature, childish, selfish. On the other hand, Westerners tend to see the Japanese as meek, docile, stupidly obedient to authority. It is very difficult for Westerners and Japanese to find a middle ground on this subject.
The following opinion written by a Japanese is about those foreigners who fled Japan soon after the earthquake/tsunami/nuclear crisis:
via Marketing Japan.
Mutual understanding is difficult, perhaps an impossible dream. I am reminded of Kipling’s lines:
(From “The Ballad of East and West”. Kipling spent his early childhood in India before moving to England to complete his schooling, and was intimate with both Indian and British culture.)
Rudyard Kipling, poet, author of "The Ballad of East and West"
Tags: cross-cultural communication, earthquake, flyjin, Japan, Japanese, Rudyard Kipling, social commentary, stoicism